ויקימסע:דף הדיונים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 445:
אני לא בטוח אם הוספת פסקות רבות של תרגום מכונה לערכים עוזרת לפיתוחם; לדעתי, ייתכן שהיא אף תבריח תורמים פוטנציאליים, שעלולים לחשוב שזהו תוכן ממשי לערך. ניתן לראות שבאף גרסה אחרת של ויקימסע לא הועתקו פסקות שלמות של תרגום משפות אחרות, מה שמעניק "נפח" של תוכן לא איכותי לערך, אלא הושארו פסקות ריקות. ניתן לעבוד על התרגום אולי בתת-דפים מיוחדים, אבל אני לא בטוח לגבי לתת לקוראים שלנו (שמספרם די רב) לראות את כל התוכן המועתק, שמיועד לעורכים בלבד.
 
אמנם תרגום המכונה אכן עוזר לתהליך הכתיבה, אבל כל אחד יכול להעתיק את הטקסט האנגלי, לשים אותו ב"גוגל תרגם" ולהעתיק אותו בחזרה. אם כבר, אפשר לשים תרגום מכונה רק לפסקאות החשובות ביותר של הערך ("מוקדי עניין מרכזיים", "אטרקציות" וכו'), ולא לפסקאות כמו "סמים" או "נסיעה ברכב", שרוב הסיכויים שנתחיל לעבוד עליהן רק לאחר זמן רב.
 
מה דעתכם?