שפות: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 62:
 
שפות אזוריות לעתים רבות גם שימושיות במידה מסוימת במדינות בהם אותן השפות אינם שפות רשמיות. לדוגמה, ישנו ריכוז גדול של דוברי השפה הרוסית ב[[צפון סין]] וב[[ישראל]], ישנו ריכוז גדול של דוברי השפה הגרמנית ב[[טורקיה]], וכן הלאה.
 
== ביטויים בשימוש נרחב ==
{{תחילת תרגום מכונה}}
כמה מילות באנגלית ניתן להבין בכל מקום, אם כי אילו תשתנה ממקום למקום. לדוגמה, "אישור" ו- "ביי ביי" משמשים ברמקולים סיניים סיניים ורבים גם יודע "שלום" ו- "תודה". אלא אם כן עם אנשי אקדמיה או אנשים שעובדים בתעשיית התיירות, עם זאת, שעשויה גם להיות המידה של אנגלית אתם מתמודדים.
 
מילות צרפתיות גם להופיע בשפות אחרות. "מרסי" היא אחת דרכים לומר "תודה" בפרסית ובבולגרית.
 
ניבים אנגלית גם עשויים להיות מושאלים. "טה-טה" נפוץ בהודו, למשל.
 
קיצורים כמו CD ו- DVD הם לעתים קרובות גם בשפות אחרות. נראה "בב"ש" (ארון מים) לשירותים כדי להיות בשימוש נרחב, הן בדיבור ועל סימנים, במדינות שונות, אם כי לא ברוב אלה דוברי אנגלית.
 
מילות מענף התיירות, כגון "במלון", "מונית", ו- "תפריט", עשויות להיות מובנות על ידי אנשים בקו זה של עבודה, גם אם הם לא מדברים אנגלית אחרת.
 
כמה מילות שקשורות צורות ברחבי העולם המוסלמי.
 
* "תודה לך" היא שוקרן בערבית, teshekkür בטורקית, tashekor בדארי (אפגניסטן פרסית), shukria באורדו.
* יש In'shallah אותה המשמעות כמעט בדיוק כמו אנגלית "אינשאללה". ערבית במקור, הוא משמש כעת ברוב התרבויות האסלאמיות.
* המילה לשלום, המשמשת כברכה, היא שלום בעברית ובערבית סלאם ב. Selamat קשור מלאית / אינדונזי המילה, שפירושו "בטוח", משמש גם בברכות. (עם זאת, Salamat קרוב יותר ל" תודה "בשפות רבות פיליפינית). גם אם אתה משתמש בטופס משפה אחרת, ייתכן שעדיין יש להבין.
 
loanwords מסוים עשוי להיות דומה מאוד במספר השפות. לדוגמה, "סאונה" (במקור מפיני) נשמעת דומה בסינית ובאנגלית בין שפות אחרות נען הוא פרסיים ללחם.; הוא משמש בכמה שפות הודיות בקשיש יכול לתרגם כמתנה, טיפ או שוחד בהתאם להקשר.; זה ביטוי נפוץ בשפות שונות בכל מקום בין טורקיה לסרי לנקה.
 
== גרסאות, ניבים, ביטויים דיבוריים והטעמות ==