שיחון צרפתי: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ויקיג'אנקי (שיחה | תרומות) |
ויקיג'אנקי (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
||
שורה 35:
* '''S s''' - נהגה כהגיית זי"ן בין תנועות, בכל מקום אחר נהגה כהגיית סמ"ך. אינה נהגית כשהיא בסוף מילה.
* '''T t''' - נהגה כהגיית ת"ו.
* '''V v''' - נהגה כהגיית בי"ת רפה.
* '''W w''' - נהגה בהתאם לשפת המקור במילה שאולה.
* '''X x''' - נהגה בעיקר כ- גְּזְ, לעתים כְּסְ או גְּסְ.
* '''Z z''' - נהגה כהגיית זי"ן.
* '''ille''' - נהגה כמו האות י' במילה חיים או שמיים.
* האותיות
|}
שורה 52:
* '''É é''' - נהגה כהגיית צרה בהברה פתוחה (כהגיית האות e באנגלית) גם כאשר מופיע בהברה סגורה, נהגית גם בסוף מילה.
* '''AI ai'''/'''È è'''/'''EI ei''' - נהגים כהגיית e בהברה סגורה מוטעמת בלבד, גם כאשר מופיעים בהברה פתוחה.
* '''U u''' - בהברה פתוחה נהגית כצליל ביניים בין קוּבוץ וחיריק, בדומה להיגוי האומלט הגרמני ü.
* '''OU ou''' נהגה כמו קובוץ, בדומה לצליל u באנגלית.
* '''EU eu''' - בהברה פתוחה נהגית כצליל ביניים בין חולם לצירה כהגיית הצירוף האנגלי IR במילים
* '''O o''' נהגה באינפוף, בצליל הדומה להגיית המילים go או bought באנגלית. <br />
* '''AU au'''/'''EAU eau'''/'''Ô ô''' -נהגים
* '''I i''' - נהגית כהגיית חיריק, אך לפני תנועה אחרת מתקרבת להגיית יו"ד עיצורית.
* '''Î î''' - נהגית כחיריק, גם לפני תנועה.
שורה 81:
| מה שלומך? (פורמלי) || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Comment allez-vous ?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|koh-moh T-AH-le VOO}}</div> || '''קוׂ-מוׂ תַא-לֵה ווּ''' || [[קובץ:Fr-comment-allez‐vous.ogg|100px]]
|-
| מה שלומך? (לא פורמלי) || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Comment vas-tu? {{ש}} Comment ça va ?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|koh-mahng va TUU {{ש}} koh-moh sah VAH}}</div> || '''קוׂ-מנג וָה טוּ''' {{ש}} '''קוׂ-מוׂ סַה וָה''' || [[קובץ:Comment vas-tu.ogg|100px]]
|-
|מה חדש ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Quoi de neuf?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|?}}</div> || '''קווה דה נוף?''' ||
שורה 105:
| לא || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Non.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|NOH}}</div> || '''נוׂ''' || [[קובץ:Fr-non.ogg|100px]]
|-
| סליחה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Pardon או Excusez-moi}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|par-DOH או ehk-SKEW-zay MWAH}}</div> || '''פַּארְ-דוׂ
|-
| אני מצטער. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Je m'excuse}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zhuh mehk-SKEWZ}}</div> || '''ז'ה מק-סקיוז''' ||
שורה 145:
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| עזוב אותי לנפשי
|-
| הסתלק !! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Va t'en!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|va TAHN}}!</div> || '''ווה טאן!'''
שורה 490:
| האם ניתן לראות את המטבח, בבקשה ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Puis-je voir la cuisine s'il vous plait?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|?}}</div> || '''?'''
|-
| אני צמחוני/ת. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|je suis vegetarien/ne}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|
|-
| אני לא אוכל/ת חזיר. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Je ne mange pas de porc}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|
|-
| אני אוכל/ת מאכלים כשרים בלבד. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Je ne mange que cacher}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|?}}</div> || '''?'''
שורה 610:
| קולה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Coca}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|koh-KAH}}</div> || '''קוקה'''
|-
| עוד אחד בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Un/une autre, s'il vous plait}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|oon OH-truh, seel-voo-PLEH}}</div> || '''אן אוט (ר) סיל וו פלה'''
|-
| מתי אתם סוגרים ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|À quelle heure fermez-vous ?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ah kell ER fer-MAY voo ?}}</div> || '''אה קל אר פר-מאיי וו?'''
|