שיחון גרמני: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 10:
 
==דקדוק ==
שפות רבות אשר דומיננטיות במדינות [[צפון אירופה]] משתייכות למשפחת השפות הגרמאניות, אף על פי כן, הדקדוק של השפה הגרמנית עצמה מכיל בניינים והטיות רבות, שמוצאם בפרוטו-גרמנית, אשר לא קיימים באף אחת מיתר שפות שמשתייכות למשפחת השפות הגרמאניות (כגון אנגלית).
 
בדומ לשפות אירופאיות רבות אחרות, בגרמנית ישנם שתי צורות פועל ל"אתה" אשר מציינות את היחסים בין הדובר לאדם אחר.
{{תחילת תרגום מכונה}}
בשפות רבות בצפון אירופה שייכים למשפחת השפות הגרמניות, למרות הדקדוק הגרמני עצמה שומרת גזרה בבניינים רבים ההטיות מן פרוטו-גרמני כי מאז אבדו ידי קרובי שפה אחרת כגון אנגלית.
 
במשותף עם שפות רבות אחרות באירופה, יש גרמני השנייה "אתה" צורות פועל אשר מציינות את היחסים הדובר יש למישהו אחר. כדי להביע את ההכרה, אחד משתמש בצורת du; עבור פורמלי, בצורת Sie. ככלל בצורת Sie משמשת כאשר אפשר לטפל מישהו כמו "גבירתי" או "אדונים". אם בתנאים שם פרטיים, אחד משתמש בצורת du. דקדוקית, בצורת Sie לוקחת את הסוף רב האדם ה -3.
 
שמות עצם גרמנים מחולקים 3 ממינים שונים: זכר, נקבה ולסרס. המאמר של עצם תלוי מגדר: דר (מ '), למות (ו) ו- das (n). לחפצים דוממים יש לעתים קרובות, לעתים קרובות באופן שרירותי, מינים שהוקצו להם; למשל, הטיש (שולחן) הוא זכר, TUR (דלת) הוא נקבה, ואילו Tor (שער) הוא סירוס. בעוד שמות עצם מין המציין אדם בדרך כלל מתאימות מגדר הטבעי שלהם (למשל מוטר (אמא) הוא נקבה Vater (האב) הוא זכר), ישנם כמה מקרים חריגים. כלל דקדוקים שעוקף זה כולל את הסוף עצם -chen הזעירה שלא יגרום סירוס. (למשל Mädchen (בחורה) הוא למעשה סירוס, ולא נקבה כפי שהיית מצפה).
שורה 191 ⟵ 193:
| עצור! גנב! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Halt! Ein Dieb!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|HAHLT! ighn DEEB!}}</div> || '''האלט! אאין דיבּ!'''
|-
| אני זקוק לעזרתך! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich brauche deine/Ihre Hilfe.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh BROW-khuh DIGH-nuh/EE-ruh HEEL-fuh}}</div> || '''אי (כ+ש) בּראוך דאינֵה/אִיר הִילפֶה!'''
|-
| זה מקרה חירום. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Das ist ein Notfall.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dahs eest ighn NOHT-fahl}}</div> || '''דאס איסט אאין נוטפאל.'''
|-
| איבדתי את דרכי. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich habe mich verirrt.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh HAH-buh meesh fer-EERT}}</div> || '''אי (כ+ש) האבֶּה מי (כ+ש) פרירט.'''
|-
| איבדתי את התיק שלי || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich habe meine Tasche verloren.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh HAH-buh migh-nuh TAH-shuh fer-LOH-run}}</div> || '''אי (כ+ש) האבֶּה מאינֶה טאשֵה פרלורן'''
|-
| איבדתי את הארנק שלי || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich habe meinen Geldbeutel verloren.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh HAH-buh mighn geh-ld-boy-tehl fer-LOH-run}}</div> || '''אי (כ+ש) האבֶּה מאינֶה גלדבויטל פרלורן.'''
|-
| אני חולה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich bin krank.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh been krahnk}}</div> || '''אי (כ+ש) בִּין קראנק. '''
|-
| נפצעתי || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich bin verletzt.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh been fer-LETST}}</div> || '''אי (כ+ש) בִּין פרלטצט'''
|-
| אני זקוק/ה לרופא || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich brauche einen Arzt.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh BROW-khuh IGH-nuh ARTST}}</div> || '''אי (כ+ש) בראוכֵה אאינֵן ארצט'''
|-
| האם אני יכול/ה בבקשה להשתמש בטלפון שלך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kann ich dein/Ihr Telefon benutzen?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kahn eesh dighn/eer tay-lay-FOHN buh-NOOT-sun?}}</div> || '''קאן אי (כ+ש) דאין/איר טלפון בֵּנוטצן?'''
|}
 
שורה 354 ⟵ 356:
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| _____ דקה/ות || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Minute(n)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mih-NOO-tuh [mih-NOO-ten]}}</div> || '''____מינוּט (ן)'''
|-
| _____ שעה/ות || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Stunde(n)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|SHTOON-duh [SHTOON-den}}</div> || '''____שטוּנדֵ(ן)'''
|-
| _____ יום/ימים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Tag(e)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|TAHK [TAH-guh]}}</div> || '''טאק (הֵ)'''
|-
| _____ שבוע/ות || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Woche(n)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|VOKH-uh [VOKH-en]}}</div> || '''ווֹכֵ(ן)'''
|-
| _____ חודש/ים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Monat(e)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|MOH-naht [moh-NAH-tuh]}}</div> || '''מוֹנאט (הֵ)'''
|-
| _____ שנה/ים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|______ Jahr(e)}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|YAHR[-uh]}}</div> || '''יאר (הֵ)'''
|}
 
שורה 456 ⟵ 458:
| צהוב || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gelb}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gelp}}</div> || '''גֵלפ'''
|-
| ירוק || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|grün}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gruun}}</div> || '''גר (ו+י)ן'''
|-
| כתום || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|orange}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|oh-RAHNGSH}}</div> || '''אוראנג''''
שורה 478 ⟵ 480:
| כרטיס אחד ל- ____, בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Bitte eine Fahrkarte nach _____.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|BIT-tuh IGH-nuh FAHR-kahr-tuh nahkh _____}}</div> || '''ביטֵה אאין פארקארטֵה נאך_____.'''
|-
| לאן הרכבת / האוטובוס הזה מגיע ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wohin fährt dieser Zug/Bus?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|voh-hin FEHRT dee-zer TSOOK/BOOSS?}}</div> || '''וו (ה)ין פֵרט דיזֵר צוּג/בוּס?'''
|-
| איפה הרכבת / האוטובוס שמגיע ליעד ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wo ist der Zug/Bus nach _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|VOH ist dayr TSOOK/BOOSS nahkh _____?}}</div> || '''ווֹ איסט דר צוּג/בוּס נאך_____?'''
שורה 562 ⟵ 564:
| מונית! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Taxi!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|TAHK-see}}</div> || '''טאקסי'''
|-
| קח אותי ל _____, בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Bitte bringen Sie mich zum/zur/nach _____.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|BIT-tuh BRING-en zee mikh tsoom/tsoor/nahkh _____}}</div> || '''ביטֵה בירנגן מי (כ+ש) צוּם/צוּר נאך____'''
|-
| כמה זה יעלה להגיע ל _____? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wie viel kostet es bis zum/zur/nach _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vee feel KOSS-tet ess biss tsoom/tsoor/nahkh _____?}}</div> || '''ווי פיל (פ' רפה) קוסטס אֵס ביס צוּם/צוּר/נאך_____'''
|-
| קח אותי לשם, בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Bringen Sie mich bitte dahin.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|BRING-en zee mikh BIT-tuh dah-HIN}}</div> || '''ברינגן זי מי (כ+ש) ביטֵה דא (ה)ין'''
|}
 
שורה 630 ⟵ 632:
| האם אוכל לשלם בדולר? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nehmen Sie US-Dollar?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|NAY-men zee OOH-ESS DOLL-ahr?}}</div> || '''ניימאן זי אוּ-אֵס דולר?'''
|-
| האם אתם מקבלים כרטיסי אשראי ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kann ich mit Kreditkarte zahlen?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kahn ikh mit kray-DEET-kahr-tuh TSAH-len?}}</div> || '''קאן אי (כ+ש) מיט קרדיט-קארט צאלֵן?'''
|-
| האם אתם מבצעים החלפות מטבע ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Können Sie mir Geld wechseln?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|KOON-en zee meer GELT WEKHS-eln?}}</div> || '''קונֵן זי מיר גֵלט ווכסלן?'''
|-
| היכן אוכל לבצע החלפות מטבע ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wo kann ich Geld wechseln?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|voh kahn ikh GELT WEKHS-eln?}}</div> || '''ווֹ קאן אי (כ+ש) גֵלט ווכסלן?'''
|-
| מהו שער החליפין ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wie ist der Wechselkurs?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vee ist dayr VEK-sel-koorss?}}</div> || '''ווי איסט דר ווכסלקוּרס?'''