שיחון בולגרי: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 52:
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| שלום. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Здравейте.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zdrah-VEY-teh}}</div> || '''זדרהזְדרה-באייבֶאיי-טהטֶה'''
|-
| שלום (לא פורמלי). || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Здравей.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zdrah-VEY}}</div> || '''זדרהזְדרה-באייבֶאיי'''
|-
| היי ! (לא פורמלי). || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Здрасти.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ZDRAHS-tee}}</div> || '''?זְדרַאסטי'''
|-
| מה שלומך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Как сте?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|KAHK steh?}}</div> || '''?קַאק סְטֶה'''
|-
| מה שלומך? (לא פורמלי) || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Как си?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|KAHK see?}}</div> || '''?קַאק סי'''
|-
| טוב מאוד, תודה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Добре, благодаря.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|doh-BREH, blah-goh-dah-RYUH}}</div> || '''?דוֹבּרֶה, בְַּלַגוֹדריה'''
|-
| מה שמך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|KAHK se kazvate?}}</div> || '''?'''