עזרה:תיקון קישורים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 41:
16) רשימת פילמוגרפיה בערכי שחקנים ובמאים.
 
17) תשומת לב לקישורים אדומים - חלק מהמשתמשים בוויקיפדיה לומדים לערוך אותה על ידי הסתכלות על הערך עצמו, ולא על "קוד המקור". זה גורם לכך שהם מקשרים למספר ערכים שונים עם רק סוגריים אחד - למשל [[חתול, כלב, תוכי]]. מי שלא ישים לב שהפסיקים '''גם''' אדומים יחשוב שהקישור תקין, והוא יישאר שבור. בחלק מהמקרים, כמו המקרה שמוצג כאן, קל לגלות את הטעות - לא הגיוני שהערכים "חתול, "כלב" ו"תוכי" לא נכתבו. במקרים אחרים קשה יותר לגלות שגיאות אלו. כדי למצוא קישורים כאלו במהירות ובקלות אפשר להשתמש ברשימת [[משתמש:אריה_ה./דפים_מבוקשים|הדפים המבוקשים]], בערכים שאליהם יש רק קישור אחד.{{ש}}בנוסף, משתמשים שלומדים לערוך על ידי הסתכלות בערכים עצמם ולא ב"קוד המקור" שלהם, לרוב יוצרים קישורים מסוג <nowiki>"ב[[ספרייה הלאומית]]" - הם ראו בעבר ערכים שמקושרים ככה והקישור עבד, אז למה לא פה? הם לא מודעים שהם מקשרים לערך "ספרייה הלאומית" במקום ל"הספרייה הלאומית". קשה לגלות קישורים שגויים כאלו - אין מה לעשות חוץ מלבדוק כל קישור לא מלא בערך</nowiki> (קישור לא מלא = "בספרייה הלאומית", "לספרייה הלאומית" וכו', במקום "'''ה'''ספריה הלאומית").
 
18) שיטוט בערכי תרבות פופולרית, מכוניות וכדומה. בוויקיפדיה לפעמים מתרגמים שמות, לפעמים מתעתקים ולפעמים משאירים אותם כפי שהם, ומי שמקשר כיום לערך תרבות פופולרית שלא קיים צריך לבחור בין השלושה. כשנכתב הערך לא כל האפשרויות נהפכות ל[[ויקיפדיה:דף הפניה|דף הפניה]], ולכן מומלץ כשערך תרבות פופולרית נכתב, או כשערך על מכונית נכתב, לחפש את שם המכונית/משחק/וכו' בכל הדרכים האפשריות ולראות אם קיימים קישורים אדומים שאפשר לתקן.{{ש}}למשל, [[מסע המלך (סדרת משחקים)]] היה יכול להכתב גם כ"King's Quest", גם כ"קינג'ס קווסט" וגם "קינג'ז קווסט". אם מורידים או משנים את מיקום ה[[גרש]] נוצרים עוד מספר אפשרויות. אם מורידים או משנים את התוכן שבסוגריים מקבלים עוד יותר אפשרויות. למשל (משחקים), (משחק), (סדרה) ועוד.{{ש}}עוד דוגמא היא במכוניות - אדם רוצה לקשר לערך על מכונית סובארו XT למשל, אבל הוא לא קיים. יש לו מספר אפשרויות - לכתוב בשפת המקור - Subaru XT, לכתוב בעברית חלקית - סובארו XT, או לכתוב בעברית מלאה - "סובארו אקס טי" או "סובארו אקס.טי." או אפילו "סובארו אקס.טי" - אם מתחילים להתעסק עם [[אות רישית|האותיות הרישיות]] מתקבלות עוד כמה אפשרויות.{{ש}}הכל עניין של ניסוי וטעייה. גם מומלץ לשים לב לתרגומים השגויים אך נפוצים לשמות סרטים וסדרות, שנמצאים באתרי הורדות לא חוקיות ואתרי כתוביות ישראליים. כשמשתמשים כותבים ערך ורוצים לתרגם שמות סרטים הם פונים לגוגל, שמפנה אותם לרוב לתרגום הכי נפוץ (תרגום שגוי), במקום לאתר רשמי כמו "וואלה! סרטים" או אתר חברת "[[Yes הטלוויזיה בלוויין|Yes]]".