שיחון הולנדי: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 426:
! bgcolor="#eeeeee" |תעתיק עברי
|-
| כמה עולה הכרטיס ל ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hoeveel kost een ticket naar _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|HOO-vale cost uhn TICK-et nahr _____}}</div> || '''?הו-וואלה קוסט און טיק-אט נאר ____'''
|-
| כרטיס אחד ל- ____, בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Enkele reis, graag.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ANG-kuh-luh reyss ghrahg}}</div> || '''?אנג-קו-לו רייס גראג'''
|-
| לאן הרכבת / האוטובוס הזה מגיע ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Waar gaat deze trein/bus heen?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|WAHR ghaht day-zuh treyn/bus HAYN?}}</div> || '''וואר גהאט דיי טריין/באס האיין?'''
|-
| איפה הרכבת / האוטובוס שמגיע ליעד ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Waar is de trein/bus naar _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|WAHR iss duh treyn/bus nahr _____?}}</div> || '''וואר איס דו טריין/באס נאר ____?'''
|-
| האם הרכבת / האוטובוס הזה עוצר בתחנה ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Stopt deze trein/bus in _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|STOPT day-zuh treyn/bus in _____?}}</div> || '''סטופט דיי-זו טריין/באס אין ____?'''
|-
| מתי הרכבת / האוטובוס שיעדם ____ עוזבים את התחנה ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wanneer vertrekt de trein/bus naar _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|won-NAYR vur-trekt duh treyn/bus nahr _____?}}</div> || '''וון נאייר וור-טרקט דו טריין/באס נאר _____?'''
|-
| מתי הרכבת / האוטובוס יגיע לתחנה _____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wanneer komt deze trein/bus aan in _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|won-NAYR come-t day-zuh treyn/bus ahn in _____?}}</div> || '''וון-נאייר קומט דיי-זו טריין/באס אן אין _____?'''
|}