שיחון שוודי: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 53:
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| שלום. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hej}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|HAY}}</div> || '''הֵייִ'''
|-
| מה שלומך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hur mår du?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hoor mor doo?}}</div> || '''הוּר מוֹר דוּ'''
|-
| טוב מאוד, תודה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|jag mår bra, tack!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yoh- mor brah, tack!}}</div> || '''יוֹ- מוֹר בְּרָה, טַאק!'''
|-
| מה שמך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vad heter du?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vaa- HAY-tehr doo?}}</div> || '''וָא- הֵאטֵר דוּ?'''
|-
| השם שלי הוא _____. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Jag heter ______ .}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Yoh- HAY-tehr _____ .}}</div> || '''יוֹ- הֵאטֵר ___'''
|-
| שמח/ה לפגוש אותך. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Trevligt att träffa dig}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|TRAYV-leet at TREH-fa day}}</div> || '''טרווליגט א'ת טרפה דיי'''
|-
| בבקשה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vänligen.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Venlien}}</div> || '''וונליין'''
שורה 83:
| להתראות (לא פורמלי) || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hej då}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hay doe}}</div> || '''היי דוה'''
|-
| אני לא מדבר/ת שוודית{{כ}}. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Jag pratar inte svenska}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yoh protar eenteh svenskah}}</div> || '''יו פרוטר אינטה סוונסקה'''
|-
| את/ה מדבר/ת אנגלית ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kan du engelska?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Cann du ehng-ehl-ska}}</div> || '''קאן דו אנ-גל-סקה'''
|-
| האם יש כאן מישהו שמדבר/ת אנגלית ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Finns den någon här som kan engelska?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Feens den nogon ha'ir som cann engelskah}}</div> || '''פינס דן נוגון האר סום קאן אנ-גל-סקה'''
|-
| הצילו ! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hjälp!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Yhelp!}}</div> || '''יילפ!'''
|-
| בוקר טוב || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|God morgon}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Go' Morron}}</div> || '''גו מורון'''
|-
| אחר הצהריים טובים. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|God eftermiddag}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Good eefter-mee-doha}}</div> || '''גו איפטרמידוע'''
|-
| ערב טוב || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|God kväll}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Good kvell}}</div> || '''גו קבֵל'''
שורה 103:
| אני לא מבין/ה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Jag förstår inte}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yoh fer-sh-tur ihnte}}</div> || '''יו פרשטור אינטה'''
|-
| איפה השירותים ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Var ligger toaletten?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vaa' liggehr twa-LETT-en}}</div> || '''וא ליגר טואלטן?'''
|-
| מה? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vad?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vahd?}}</div> || '''ואד?'''