שיחה:אי חג המולד

תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Yoav Nachtailer בנושא שינוי שם
מדריך זה סווג כמדריך לא שלם. משמעות הדבר היא כי המדריך עשוי להיראות מלא ומפורט, אך עדיין חסר בו תוכן מהותי ו/או הוא עשוי להיות מנוסח בצורה בלתי סבירה. היו נועזים ועזרו לנו להרחיב ולשפר את מדריך ככל הניתן.
נכון לעתה מדריך זה מכיל רשומות גולמיות שונות אשר יובאו מהמדריך המקביל בויקימסע האנגלי. אנא עזרו לתרגם את שמות בתי העסק והאטרקציות אותם ניתן לתרגם לעברית + לתרגם את כל התוכן החיוני שעדיין לא יובא מהמדריך המקביל (במיוחד את התוכן שמופיע במדריך המקביל בשדות "הוראות", "שעות", "מחיר" ו "תיאור").

שינוי שם

עריכה

עדיף לשנות לשם פחות פורמאלי ומתורגם. "אי חג המולד" נשמע לי הכי טוב. Yoav Nachtailer (שיחה) 15:48, 16 בינואר 2014 (IST)תגובה

דווקא במקרה הזה, למרות שהערך המקביל בויקיפדיה העברית הנו "חג המולד (אי)", לפי דעתי השם "טריטוריית האי כריסטמס" או "האי כריסטמס" או "כריסטמס (אי)" עדיפים, מאותה הסיבה ששם הישוב "תל אביב" בויקיפדיה האנגלית איננו "Spring Mound", ומאותה הסיבה ששם הערך בויקיפדיה העברית של העיר סאות'המפטון איננו "המפטון הדרומית". מה דעתם של יתר המשתמשים? ויקיג'אנקי (שיחה) 23:46, 16 בינואר 2014 (IST)תגובה
בכל מקרה ללא ה"טריטוריית", זה מיותר מאוד. Yoav Nachtailer (שיחה) 07:55, 17 בינואר 2014 (IST)תגובה
  בוצע מה דעתך כעת? ויקיג'אנקי (שיחה) 09:35, 17 בינואר 2014 (IST)תגובה
סבבה, יופי. Yoav Nachtailer (שיחה) 23:54, 17 בינואר 2014 (IST)תגובה
חזרה לדף "אי חג המולד".