שיחון ערבי: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 143:
{| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
!bgcolor=#EEEEEE|עברית
!bgcolor=#EEEEEE|ערבית
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק אנגלי
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| עזוב/עזבי אותי לנפשי. || اتركني (פנייה לגבר) '''או''' اتركيني (פנייה לאישה) || <div class="mw-content-ltr">Utrukni (פנייה לגבר), Utrukiini (פנייה לאישה)</div> || '''אוטרוקני''' (פנייה לגבר), '''אוטרוקייני''' (פנייה לאישה)
|-
| אל תיגעו בי! || ما تلمسني '''או''' ما تقربش || <div class="mw-content-ltr">Ma tilmisni '''או''' Ma t'arrabsh</div> || '''מא תילמיסני''' או '''מא תקאריביש'''
|-
| אני הולך/ת להתקשר למשטרה. || سأنادي البوليس || <div class="mw-content-ltr">sa unadi al-police</div> || '''סא אונאדי אל-בוליס'''
|-
| משטרה! || شرطة || <div class="mw-content-ltr">police או shurta</div> || '''בוליס''' או '''שורטה'''
|-
| עצור! גנב! || قف! حرامي! || <div class="mw-content-ltr">Qif! Haraami!</div> || '''קיפ! חאראמי!'''
|-
| אני זקוק/ה לעזרתך! || أحتاج مساعدة لو سمحت || <div class="mw-content-ltr">Ahtaj musaa`ada lau simaHt</div> || '''אהטז' מוסאעדה לאו סימאחת!'''
|-
| זה מקרה חירום. || إسعاف || <div class="mw-content-ltr">is`aff</div> || '''איסעף'''
|-
| איבדתי את דרכי. || تايه || <div class="mw-content-ltr">Ana taayih (פנייה לגבר) taayhah (פנייה לאישה)</div> || '''אנא טעייה''' (פנייה לגבר) '''אנא טעייא''' (פנייה לאישה)
|-
| איבדתי את התיק שלי || حقيبتي ضاعت || <div class="mw-content-ltr">Haqiibati Daa`at</div> || '''האקייבאטי דע'את'''
|-
| אבדתי את הארנק שלי || محفظتي ضاعت || <div class="mw-content-ltr">maHafaZati Daa`at</div> || '''מא-חאפזאטי דע'את'''
|-
| אני חולה || انا مريض (כשהדובר הוא גבר) '''או''' انا مريضة (כשהדוברת היא אישה) || <div class="mw-content-ltr">Ana mariiD (כשהדובר הוא גבר) Or Ana mariiDah (כשהדוברת היא אישה)</div> || '''אנא מאריד''' (כשהדובר הוא גבר) '''אנא מארידה''' (כשהדוברת היא אישה)
|-
| נפצעתי || إنني مصاب || <div class="mw-content-ltr">innani Musabun</div> || '''אינעני מוסעבון'''
|-
| אני זקוק/ה לרופא || احتاج دكت || <div class="mw-content-ltr">AHtaaj duktur.</div> || '''אחתאג' דוכתור'''
|-
| האם אני יכול/ה בבקשה להשתמש בטלפון שלך? || هل ممكن استخدم التلفون؟ || <div class="mw-content-ltr">Hal momkin astakhdim at-telefon?</div> || '''האל מומקין אסתאקעדים אט-טלפון?'''
|}
 
שורה 179 ⟵ 177:
{| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
!bgcolor=#EEEEEE|עברית
!bgcolor=#EEEEEE|ספרות באלפבית הערבי
!bgcolor=#EEEEEE|ערבית
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק אנגלי
!bgcolor=#EEEEEE|תעתיק עברי
|-
| 0 || ٠ || صِفْر || <div class="mw-content-ltr">Sifr</div> || '''סִיפְר'''
|-
| 1 || ١ || وَاحَد || <div class="mw-content-ltr">waaHad</div> || '''וַאחַד'''
|-
| 2 || ٢ || تْنِين || <div class="mw-content-ltr">thenein</div> || '''תְּנֵין'''
|-
| 3 || ٣ || تَلَاتِة || <div class="mw-content-ltr">thalaatha</div> || '''תַּלַאתֵּה'''
|-
| 4 || ٤ || أَرْبَعِة || <div class="mw-content-ltr">arba`a</div> || '''אַרְבַּעַה'''
|-
| 5 || ٥ || خَمْسِة || <div class="mw-content-ltr">hamsa</div> || '''חַ'מְסֵה'''
|-
| 6 || ٦ || سِتِّة || <div class="mw-content-ltr">sitta</div> || '''סִתֵּה'''
|-
| 7 || ٧ || سَبْعِة || <div class="mw-content-ltr">sab`a</div> || '''סַבְּעַה'''
|-
| 8 || ٨ || تَمَانْيِة || <div class="mw-content-ltr">thamaaniya</div> || '''תַּמַאנְיֵה'''
|-
| 9 || ٩ || تِسْعِة || <div class="mw-content-ltr">tis`a</div> || '''תִּסְעַה'''
|-
| 10 || ١٠ || عَشَرَة || <div class="mw-content-ltr">`ashara</div> || '''עַשַׁרַה'''
|-
| 11 || ١١ || ? || <div class="mw-content-ltr">ih'-da-ash</div> || '''אִחְדַעַש'''
|-
| 12 || ١٢ || ? || <div class="mw-content-ltr">tna-ash</div> || '''תְּנַעַש'''
|-
| 13 || ١٣ || ? || <div class="mw-content-ltr">Talatash</div> || '''תַּלַאתַּעַש'''
|-
| 14 || ١٤ || ? || <div class="mw-content-ltr">Arba-atash</div> || '''אַרְבַּעְתַּעַש'''
|-
| 15 || ١٥ || ? || <div class="mw-content-ltr">ha-mes-ta-ash </div> || '''חַ'מַסְתַּעַש'''
|-
| 16 || ١٦ || ? || <div class="mw-content-ltr">sit-ta-ash</div> || '''סִתַּעַש'''
|-
| 17 || ١٧ || ? || <div class="mw-content-ltr">Saba-atash</div> || '''סַבַּעְתַּעַש'''
|-
| 18 || ١٨ || ? || <div class="mw-content-ltr">tamanta'esh</div> || '''תַּמַאנְתַּעַש'''
|-
| 19 || ١٩ || ? || <div class="mw-content-ltr">tis'aata'esh</div> || '''תִּסַעְתַּעַש'''
|-
| 20 || ٢٠ || عِشْرِين || <div class="mw-content-ltr">Ishrin</div> || '''עִשְרִין'''
|-
| 21 || ٢١ || وَاحَد وُعِشْرِين || <div class="mw-content-ltr">waaHad wa-Ishrin</div> || '''וַאחַד וַעִשְׁרִין'''
|-
| 22 || ٢٢ || اثنان وعشرون || <div class="mw-content-ltr">tenin wa-Ishrin</div> || '''תְנֵין וַעִשְׁרִין'''
|-
| 23 || ٢٣ || ثلاثة وعشرون || <div class="mw-content-ltr">thalaatha wa-Ishrin</div> || '''תַלַאתַה וַעִשְׁרִין'''
|-
| 30 || ٣٠ || تَلَاتِين || <div class="mw-content-ltr">thalathuun</div> || '''תַּלַאתִּין'''
|-
| 40 || ٤٠ || أَرْبَعِين || <div class="mw-content-ltr">arba`uun</div> || '''אַרְבְּעִין'''
|-
| 50 || ٥٠ || خَمْسِين || <div class="mw-content-ltr">khamsuun</div> || '''חַ'מְסִין'''
|-
| 60 || ٦٠ || سِتِّين || <div class="mw-content-ltr">sittuun</div> || '''סִתִּין'''
|-
| 70 || ٧٠ || سَبْعِين || <div class="mw-content-ltr">sab`uun</div> || '''סַבְּעִין'''
|-
| 80 || ٨٠ || تَمَانِين || <div class="mw-content-ltr">thamanuun</div> || '''תַּמַאנִין'''
|-
| 90 || ٩٠ || تِسْعِين || <div class="mw-content-ltr">tis`uun</div> || '''תִּסְעִין'''
|-
| 100 || ١٠٠ || مِيِّة || <div class="mw-content-ltr">mi'a</div> || '''מִיֶּה'''
|-
| 200 || ٢٠٠ || مِيتِين || <div class="mw-content-ltr">mitayn</div> || '''מִיתֵין'''
|-
| 300 || ٣٠٠ || تَلَاتْمِيِّة || <div class="mw-content-ltr">thalaath mi'a</div> || '''תַלַאתְמִיֵّה'''
|-
| 1,000 || ١,٠٠٠ || أَلْف || <div class="mw-content-ltr">alf</div> || '''אַלְף'''
|-
| 2,000 || ٢,٠٠٠ || أَلْفِين || <div class="mw-content-ltr">alfayn</div> || '''אַלְפֵין'''
|-
| 3,000 || ٣,٠٠٠ || تَلَاتِة آلَاف || <div class="mw-content-ltr">tlatet a'lf</div> || '''תַלַאתֵת אַאלַאף'''
|-
| 10,000 || ١٠,٠٠٠ || عَشْرَة آلَاف || <div class="mw-content-ltr">asharat a'lf</div> || '''עַשְׁרַת אַאלַאף'''
|-
| 100,000 || ١٠٠,٠٠٠ || مِيِّة آلَاف || <div class="mw-content-ltr">miat a'lf</div> || '''מִיֵّת אַאלַאף'''
|-
| 1,000,000 || ١,٠٠٠,٠٠٠ || مَلْيُون || <div class="mw-content-ltr">milyuun</div> || '''מַלְיוּן'''
|-
| חצי || - || نصف || <div class="mw-content-ltr">niSf</div> || '''ניסף'''
|}