שיחון גרמני: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ביטול גרסה 205114 של ילדת הפירות (שיחה)
תגית: ביטול
שורה 118:
| תודה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Danke.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|DAN-kuh}}</div> || '''דאנ-קֶה'''
|-
|תודה רבה
| על לא דבר || Keine Ursache || Kei-ne OOr-zache || קאיי- נה אור-זא-כה
|Vielen danke
|FIL-EN dan-kuh
|פי-לן '''דאנ-קֶה'''
|-
| על לא דבר || Keine Ursache
 
| על לא דבר || Keine Ursache || Kei-ne OOr-zache || '''קאיי- נה אור-זא-כה'''
|-
| כן || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ja.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yah}}</div> || '''יא'''
שורה 162 ⟵ 169:
| איך? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wie?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vie?}}</div> || '''וי?'''
|-
| כמה? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|WievielWie viele?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vifiel? VI-fileh }}</div> || '''וויפילוי פי-לה?'''
|}
 
שורה 177 ⟵ 184:
| אל תיגע בי! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Fass / Fassen Sie mich nicht an!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|FAHS(-un zee) meesh neekt AHN!}}</div> || '''פַאסֶן זִי מִישׁ נִישְט אַן!'''
|-
| אני הולך/ת להתקשר למשטרה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich rufe die Polizei an. }}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh ROO-fuh dee poh-lee-TSIGH an.}}</div> || '''! אִישׁ רוּפֶה דִי פוֹ-לִי-צַאיי! אן'''
|-
| משטרה! || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Polizei!}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|poh-lee-TSIGH!}}</div> || '''פו-לי-צאיי!'''
שורה 195 ⟵ 202:
| אני חולה || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich bin krank.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh been krahnk}}</div> || '''אי (כ+ש) בִּין קראנק. '''
|-
| נפצעתי || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich binwürde verletzt.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh beenwu-rde fer-LETST}}</div> || '''אי (כ+ש) בִּיןוו(יו)-ר-דה פרלטצט'''
|-
| אני זקוק/ה לרופא || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ich brauche einen Arzt.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eesh BROW-khuh IGH-nuh ARTST}}</div> || '''אי (כ+ש) בראוכֵה אאינֵן ארצט'''
שורה 212 ⟵ 219:
| 0 || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|null}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|noll}}</div> || '''נול'''
|-
| 1 || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|einsein
}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ighnssighn}}</div> || '''אאינסאיין'''
|-
| 2 || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zwei}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvigh}}</div> || '''צוואי'''
שורה 297 ⟵ 305:
| עכשיו || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|jetzt}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yetst}}</div> || '''יאטצט'''
|-
| מאוחר יותר || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|später}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|SHPET-erah}}</div> || '''שפֶטֵרשפֶטֵא'''
|-
| לפני || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vor}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|for}}</div> || '''פור''' (פ' רפה)
שורה 307 ⟵ 315:
| מחר בבוקר || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|morgen früh}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|MOR-gen FRUU}}</div> || '''מורגֵן פרוּ''' (פ' רפה)
|-
| אחר הצהריים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nachmittag}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|NAHKH-mit-tahk}}</div> || '''נאכמיטאקנאכמיטאח'''
|-
| ערב || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Abend}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|AH-bent}}</div> || '''אבֵנד'''
שורה 330 ⟵ 338:
| צהרי היום || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zwölf Uhr or Mittag}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|TSVOOLF oor / MIT-tahk}}</div> || '''צְוֶלְף אוּר / מִיטַאג'''
|-
| בשעה אחת בצהריים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dreizehn Uhr}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|DRIGH-tsayn oor}}</div> || '''דרייסןדרייצן אוּר'''
|-
| בשעה שתיים בצהריים || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vierzehn Uhr}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|FEER-tsayn oor}}</div> || '''פירצן אוּר''' (פ' רפה)
שורה 470 ⟵ 478:
| כרטיס אחד ל- ____, בבקשה. || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Bitte eine Fahrkarte nach _____.}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|BIT-tuh IGH-nuh FAHR-kahr-tuh nahkh _____}}</div> || '''ביטֵה אאין פארקארטֵה נאך_____.'''
|-
| לאן הרכבת / האוטובוס הזה מגיע ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wohin fährt dieser Zug/Bus?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|voh-hin FEHRT dee-zerzah TSOOK/BOOSS?}}</div> || '''וו (ה)ין פֵרט דיזֵרדיזֵה צוּג/בוּס?'''
|-
| איפה הרכבת / האוטובוס שמגיע ליעד ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Wo ist der Zug/Bus nach _____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|VOH ist dayr TSOOK/BOOSS nahkh _____?}}</div> || '''ווֹ איסט דר צוּג/בוּס נאך_____?'''
|-
| האם הרכבת / האוטובוס הזה עוצר בתחנה ____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Hält dieser Zug/Bus in/bei_____?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|helt DEE-zer TSOOK/BOOSS in/by _____?}}</div> || '''הֵלט דיזֵרדיזֵה צוּג/בוּס אין/בֵּי_____?'''
|-
| מתי הרכבת / האוטובוס שיעדם ____ עוזבים את התחנה ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|WannWenn fährt der Zug/Bus nach _____ ab?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|VAHNVEHN FEHRT der tsook/booss nahkh _____ apab?}}</div> || '''ואן פרט דר טסוקצוג/בוס נאקנאך _____ אפאב?'''
|-
| מתי הרכבת / האוטובוס יגיע לתחנה _____ ? || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|WannWenn kommt dieser Zug/Bus in _____ an?}}</div> || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vahnvehn KOMT dee-zer TSOOK/BOOSS in _____ ahn?}}</div> || '''ואן קומט די-זר טסוקצוג/בוס אין _____ אן?'''
|}